Corona Borealis

*読書*

f:id:coronaborealis:20170507141336g:plainf:id:coronaborealis:20170507141336g:plain

はじめまして。

ようこそいらっしゃいました。

order 時の旅人 (岩波少年文庫) 単行本 – 2000/11/17 アリソン・アトリー  Alison Uttley (原著) 松野 正子 (翻訳)

f:id:coronaborealis:20200807180540g:plain

Café Puss in Boots
Café Puss in Bootsへようこそ。

本の中で見つけた美味しそうなものの

orderをお待ちしております。

f:id:coronaborealis:20171102114405j:plain

café Puss in Boots

決シテ、注文ハ 多クアリマセンノデ・・・、

安心シテ 御来店クダサイマセ・・・f:id:coronaborealis:20170507143832g:plain

f:id:coronaborealis:20171101182659j:plain

order

 

f:id:coronaborealis:20171102114935g:plainf:id:coronaborealis:20170507143832g:plain ジンジャーブレッド

 

時の旅人 (岩波少年文庫) 単行本 – 2000/11/17 アリソン・アトリー  Alison Uttley (原著) 松野 正子 (翻訳)

借りていた子馬のベティを返しに、ペネロピーは乗馬してブランブル・ホールへ行き、お百姓のおかみさんにジンジャーブレッドを頂く。

・・・「ここいらじゃ、これを、トールケーキっていうんだよ」と、おかみさんは、いいにおいのする、あつあつのジンジャーブレッドを切りながらいいました。

 

イギリスのジンジャーブレッドは、

クリスマスに食べるジンジャーブレッドクッキーとことなり、

もっとしっとりにたケーキです。

ねっとりしたトリークルやしっとりしたゴールデンシロップと呼ばれるイギリス特有のシロップを使用するからなんだって。

甘い香りが漂ってきそうです。

f:id:coronaborealis:20170920131830g:plain

パクパク